Wahyu 17:2
Konteks17:2 with whom the kings of the earth committed sexual immorality and the earth’s inhabitants got drunk with the wine of her immorality.” 1
Wahyu 18:9
Konteks18:9 Then 2 the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury 3 with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up. 4
[17:2] 1 tn This is the same word translated “sexual immorality” earlier in the verse, but here the qualifier “sexual” has not been repeated for stylistic reasons.
[18:9] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[18:9] 3 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
[18:9] 4 tn Grk “from the burning of her.” For the translation “the smoke from the fire that burns her up,” see L&N 14.63.